Россия

Опубликован:11 Октября 2016 21:52
Просмотры:808 статистика
Комментарии:12
Популярность:65
Автор:
   



Комментарии


Для работы с разделом нужно зарегистрироваться или войти в систему.
Регистрация
Имя
E-mail
Пароль
Вход
Email
Пароль
Войти через˜

Стр:
1
Все


Ирина Удачина +6369
11 Октября 2016 21:55

+3
Нашла запись урока на студии "Юниверсал", как нужно уметь плакать в нужный момент, извлекать слезы строго по сценарию... Может, кому-то пригодится!


Дмитрий Урюпин +51
12 Октября 2016 17:45

0
Ирина, а есть вариант сделать перевод на русский? Переводчика правда не слышно почти. А потом просто дублируем, чтобы всем понятно было. И перевыложим. Есть кому перевести?..


Ирина Удачина +6369
12 Октября 2016 20:55

+2
Дмитрий, если не ошибаюсь, при просмотре в Ютубе выходят титры, правда, на английском тоже... Но коротко суть рассказа нашего преподавателя состоит в том, что нужно вспомнить какую-то ситуацию, очень печальную или трогательную для актера (она должна быть в запасе), которая вызывает слезы в момент вспоминания её... То есть речь идет о технике, отработанной заранее, и она вытаскивается тогда, когда это необходимо в съемке. Вообще нам сразу объяснили, что система Станиславского-это хорошо, но лучше - наработанные до автоматизма актерские приемы и техники, которые срабатывают как часы. Профессионализм у них - на первом месте...


Элина Семизорова +204
16 Октября 2016 14:24

0
Интересно)) не знала, что именно так и нужно делать. Но по наитию (сама для себя дома) вызывала слезы именно вспоминанием всяких грустняшек)))


Ирина Удачина +6369
17 Октября 2016 13:19

0
Элина, талант видимо так и проявляется... что-то внутри подсказывает, как надо добиваться нужного результата... А американцы в отличие от нас все подгоняют под технику-технологию!


Дмитрий Урюпин +51
12 Октября 2016 21:03

0
Титры там на английском. Русский же перевод ютуба - это слёзы. Собственно, поэтому и предложил: чтобы не коротко суть рассказа и не кривой перевод в титрах, а полная методика, как она была дана - только по-русски.


Глеб Грамаков +1056
12 Октября 2016 20:59

-1
Ирин, а нельзя привыкнуть к этим грустным воспоминаниям? Так что они не будут вызывать слёз?
(Марина)


Ирина Удачина +6369
12 Октября 2016 21:13

+2
Вот фишка именно в том, что тонкая актерская душа имеет в заначке несколько таких историй... Я когда поступала в театралку, готовила басню, и не могла избавиться от слез в момент, когда кошка съедала соловья!!! Моя гуманная душа жалела бедную птичку! На консультации у педагогов в ЯГТИ даже спрашивала, как избавиться от этих душащих слез, когда это не нужно! Объяснили, что засовываем их подальше вглубь организма... Думаю, что у каждого из актеров найдется симметричная сцена, от которой хочется рыдать и рвать на себе волосы...


Елена +24
12 Октября 2016 17:24

0
Слышен один "инглиш",ничего не понять.


Ирина Удачина +6369
12 Октября 2016 20:58

+1
У нас был переводчик, но в процессе занятий лично мне многое было понятно, хотя я не очень знаю английский... Видимо сама атмосфера творчества помогала без слов ловить смысл сказанного...


Марина Грамакова -31
12 Октября 2016 09:31

-1
Спасибо большое!


Ирина Удачина +6369
15 Октября 2016 20:02

+1
Глебушке - в копилку!
Стр:
1
Все
.
RSS комментарии блога


Блоги
Новые темы



© ACMODASI, 2010- 2017

Все права защищены.
Материалы находящиеся на этом сайте принадлежат их правообладателям. Использовать любые материалы с этого сайта запрещено без предварительной договорённости с их владельцем. При копировании текстовых или графических материалов с этого сайта активная ссылка на сайт www.acmodasi.ru обязательно должна сопровождать такой материал. Администрация сервиса не несёт ответственности за любую информацию размещённую на этом ресурсе третьими лицами.